الإخوان المسلمون
1. یکی از اشتباهات مشهور که حتّی توی تلویزیون دیدم و بارها از زبان کارشناسان هم شنیدم، تلقّی اشتباه در مورد ترکیب دو واژهی «اخوان» و «مسلمین» هست؛ خوبه بدونیم که این دو واژه در واقع ترکیب وصفی هستن (نه اضافی) و همونطور که بدیهیه، در ترکیب وصفی در زبان عربی تابع (نعت) از متبوع (منعوت) در تعداد و تعریف و تنکیر و جنسیت و... تبعیت میکنه؛ پس ترکیب درست این دو واژه (همچنان که رهبران خود اون جنبش نامگذاری کردن) الأِخْوان المسلمون هست (یعنی برادران مسلمان) نه چیزی که به غلط خیلی از ما تصوّر کردیم (إخوان المسلمین=برادران مسلمانان). به اعراب رفع مسلمون (در مقابل نصب اشتباه مسلمین) هم دقّت کنین. (ویکیپدیای فارسی هم اشتباه نوشته حتّی! البتّه توی صفحهی عربیش درسته!)
2. یک ترکیب وصفی دیگه هم هست که ما به اشتباه، ترکیب اضافی دونستیم و سالیان سال هست که به اشتباه میگیم و مینویسیم: «قرض الحسنه» واضحه که این ترکیب از مفهوم قرآنی قرض دادن گرفته شده (آیهی شریفهی 245 سورهی مبارکهی بقره) و همونطور که اونجا مشاهده میشه، «حسن» نعت هست برای «قرض» و صورت درست اینه که بگیم «قرضاً حسناً» یا اگه بخوایم سادهتر بگیم، خیلی راحت: «قرض حسن» و جایی برای اضافه و ال تعریف و... نیست!
فتأمّل!
- ۹۳/۰۵/۱۷